事物或地点位置之间的空间距离叫 distance,距离有长有短,所以用 a long/short distance 来表示,或者是具体长度的距离,如 a distance of 100 kilometers,意为100公里的距离,那么如何形象地描述短距离呢?A short distance 能胜任吗?
我们知道不论是 long 或是 short,它们都是描述性形容词,顾名思义,它们只负责描述,有的时候可以带来引人入胜的悬念感,但不会告诉读者特征值,这样的形容词一抓一大把,因此显得很悬乎。
例如形容慢用 at a snails pace 的话,不但表达出了慢,还告知读者慢的特征值,那就是 snail 的爬行速度,何乐而不为呢?而且这是 slow 无论如何也做不到的,这就是描述性形容词的局限性,即使是 slow 的二哥或大哥 slower 和 slowest 也望尘莫及。
同样地,a short distance 只向读者展示距离短,那么请问100公里算长还是短呢?很明显,如果没有参考指,那么这样的描述都是不负责任的行为,或者它们只会出现在初级的写作或口语中,但是如果我们用 walking distance 来形容短距离,就显得很亲切,因此特征值走就可以到很明显。畸形目录
其实 distance 是一个自带远距离的单词,可以指空间和时间上的远,换句话说,distance 没有其他形容词修饰时,本身有远处,远方的意思,如 at/from a distance,意为离一段距离,从远处,遥远地等,例如:
She finally spotted her husband in the crowd at a distance.
她终于在远处的人群中认出了她的丈夫。
或 in/into the distance,意为在远处,表示在远的地方,但是还是能看得到或听得见,例如:
We saw frequent thunder and lightning in the distance.
我们看到了远处的雷电交加。
其实除了可以 short/walking distance 来形容距离短之外,我们还可以使用一个浅显易懂的习语 a stones throw 来表示;注意这里出现了不讲武德的语法,无生命事物的所有格 stones。
按照传统的语法规则,表示有生命的事物的名词及某些表示时间、距离、星球、世界、国家等无生命的东西的名词后加 ’s来表示所有关系。但如果该名词是以-s或-es结尾,则只在该名词后加 ’ 来构成所有格,看来今天又多了一匹黑马 stone。畸形目录
A stones throw 是一个习语,其中的 throw 意为投掷的距离,那么一个石头的投掷距离所描述的距离长短也是清晰可见的,它是不是比 short distance 更招人喜爱呢?例如:
The museum is within a stones throw of the gym.
博物馆离体育馆只有一步之遥。
您的支持最重要!!!如果您觉得这篇文章对您有帮助,请不要吝啬在右下角点在看和点赞。为了防止迷路,请设置为星标,我们将一如既往地输出更多优质的此类文章。
版权声明:
本站所有资源均为站长或网友整理自互联网或站长购买自互联网,站长无法分辨资源版权出自何处,所以不承担任何版权以及其他问题带来的法律责任,如有侵权或者其他问题请联系站长删除!站长QQ754403226 谢谢。